Von uns erhalten Sie den feinen Unterschied
Wir beraten Sie auch schon vorab bei der Organisation Ihrer internationalen Konferenzen und Meetings, um die ideale Besetzung der Dolmetscher für Sie zu finden. Denn sowohl die Anzahl der Dolmetscher, die Sprachkombinationen wie auch die nötige Technik variieren und richten sich nach den Besonderheiten Ihrer Konferenz.
Zeitgleiches Übersetzen des Redebeitrags
Dolmetscher arbeiten in schalldichten Dolmetscherkabinen
Dolmetscher arbeiten je nach Länge der Veranstaltung zu zweit aufgrund des erforderlichen hohen Maß an Konzentration
Geeignet vor allem für groß angelegte Konferenzen
Zeitversetztes Übersetzen des Redebeitrags
Die Rede wird am Ende des Originalbeitrags oder in mehreren kleinen Abständen in der Zielsprache wiedergegeben
Eignet sich besonders für kleinere Runden, bei welchen nur in eine Sprachrichtung gedolmetscht wird
Das zeitgleiche Übersetzen des Gesagten im Flüsterton
Oft wird eine Personenführungsanlage (Mikrofon für den Dolmetscher, Kopfhörer für den Zuhörer) eingesetzt
Es wird im kleinen Kreis in beide Richtungen entweder in Form des Konsekutiv- oder Flüsterdolmetschens gedolmetscht